-
32. 敏而好學 不恥下問(민이호학 불치하문)[論語]지셴린 고전 148구 2025. 6. 11. 07:28반응형
敏而好學 不恥下問(민이호학 불치하문)[論語]
한자와 음
- 敏(민) : 민첩하다, 총명하다
- 而(이) : ~하고, ~하면서
- 好(호) : 좋아하다
- 學(학) : 배우다
- 不(불) : 아니다
- 恥(치) : 부끄러워하다
- 下(하) : 아래, 아랫사람
- 問(문) : 묻다
구절별 음독
- 敏而好學 : 민이호학
- 不恥下問 : 불치하문
중국어 병음
mǐn ér hào xué, bù chǐ xià wèn
뜻풀이
- 총명하고 배우기를 좋아하며
- 아랫사람에게 묻는 것을 부끄러워하지 않는다.
해설
이 구절은 《논어(論語)》에 나오는 말로,
공자는 총명하고 배우기를 즐기면서도
아랫사람에게 묻는 것을 부끄러워하지 않는 태도를 진정한 학문적 자세로 보았습니다.
겸손하고 열린 마음으로 배움을 추구하는 것이
진짜 현명함임을 강조하는 명구입니다.
지위나 나이에 상관없이
모든 사람에게 배울 점이 있음을 일깨워줍니다.반응형'지셴린 고전 148구' 카테고리의 다른 글
34. 以直報怨 以德報德(이직보원 이덕보덕)[論語] (0) 2025.06.12 33. 君子成人之美 不成人之惡(군자성인지미 불성인지악)[論語] (0) 2025.06.11 31. 玉不琢 不成器 人不學 不知道(옥불탁 부성기 인불학 부지도)[禮記] (4) 2025.06.10 30. 學然後知不足 教然後知困(학연후지부족 교연후지곤)[禮記] (0) 2025.06.09 29. 凡事預則立 不預則廢(범사예즉립 불예즉폐)[禮記] (1) 2025.06.08