-
43. 君子之交淡如水 小人之交甘若醴 (군자지교담여수 소인지교감약례)[莊子]지셴린 고전 148구 2025. 6. 22. 07:09반응형
君子之交淡如水 小人之交甘若醴
(군자지교담여수 소인지교감약례)[莊子]
한자와 음
- 君子(군자) : 군자, 인격이 훌륭한 사람
- 之(지) : ~의
- 交(교) : 사귐, 교제
- 淡(담) : 담백하다, 맑다
- 如(여) : ~와 같다
- 水(수) : 물
- 小人(소인) : 소인, 인격이 좁은 사람
- 甘(감) : 달다
- 若(약) : ~와 같다
- 醴(례) : 단술, 달콤한 술
구절별 음독
- 君子之交淡如水 : 군자지교담여수
- 小人之交甘若醴 : 소인지교감약례
중국어 병음
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ, xiǎo rén zhī jiāo gān ruò lǐ
뜻풀이
- 군자의 사귐은 물처럼 담백하고
- 소인의 교제는 술처럼 달콤하다.
해설
이 구절은 《장자(莊子)》에 나오는 말로,
군자의 우정은 물처럼 맑고 담백하여 오래가지만
소인의 교제는 단술처럼 달콤하고 즐거워 보이나 쉽게 변한다는 뜻입니다.
진정한 우정은 겉으로 화려하지 않지만 깊고 오래가며, 겉으로만 달콤한 관계는 쉽게 무너진다는 인간관계의 본질을 강조하는 명구입니다.
최근 중국 시진핑 주석도 관료들에게
기업인과의 사귐에 주의하라는 의미로 이 구절을 인용한 바 있습니다.반응형'지셴린 고전 148구' 카테고리의 다른 글
45. 臨淵羨魚 不如退而結網(임연선어 불여퇴이결망)[漢書] (0) 2025.07.01 44. 博學之 審問之 慎思之 明辨之 篤行之(박학지 심문지 신사지 명변지 독행지)[中庸] (3) 2025.06.23 42. 青 取之於藍 而青於藍 冰 水為之 而寒於水 (청 취지어람 이청어람 / 빙 수위지 이한어수) [荀子] (6) 2025.06.21 41. 鍥而不舍 金石可鏤(절이불사 금석가루)[荀子] (1) 2025.06.20 40. 生於憂患 死於安樂(생어우환 사어안락)[孟子] (4) 2025.06.18