-
35. 人無遠慮 必有近憂(인무원려 필유근우)[論語]지셴린 고전 148구 2025. 6. 13. 06:52반응형
人無遠慮 必有近憂(인무원려 필유근우)[論語]
한자와 음
- 人(인) : 사람
- 無(무) : 없다
- 遠慮(원려) : 먼 근심, 장기적인 생각
- 必(필) : 반드시
- 有(유) : 있다
- 近憂(근우) : 가까운 근심, 당장의 걱정
구절별 음독
- 人無遠慮 : 인무원려
- 必有近憂 : 필유근우
중국어 병음
rén wú yuǎn lǜ, bì yǒu jìn yōu
뜻풀이
- 사람이 먼 미래를 깊이 생각하지 않으면
- 반드시 가까운 근심이 생긴다.
해설
이 구절은 《논어(論語)》에 나오는 말로,
장기적인 안목과 깊은 고민 없이
당장의 일만 생각하면 반드시 문제와 걱정이 생긴다는 뜻입니다.
미래를 대비하는 지혜와 계획의 중요성을 강조하며,
개인 생활뿐 아니라 국가 경영, 조직 운영에도
적용되는 교훈입니다.
‘먼저 생각하고 준비하라’는 경구로 널리 인용됩니다.반응형'지셴린 고전 148구' 카테고리의 다른 글
37. 天行健 君子以自強不息(천행건 군자이자강불식)[易經] (6) 2025.06.15 36. 仁者見仁 智者見智(인자견인 지자견지)[易經] (1) 2025.06.14 34. 以直報怨 以德報德(이직보원 이덕보덕)[論語] (0) 2025.06.12 33. 君子成人之美 不成人之惡(군자성인지미 불성인지악)[論語] (0) 2025.06.11 32. 敏而好學 不恥下問(민이호학 불치하문)[論語] (1) 2025.06.11