-
69. 正己而不求於人 (정기이불구어인) 論語지셴린 고전 148구 2025. 7. 30. 06:17반응형
正己而不求於人 (정기이불구어인) 論語

한자 · 음독
- 正(정): 바르게 하다
- 己(기): 자기 자신
- 而(이): ~하고
- 不(불): 아니하다
- 求(구): 구하다, 바라다
- 於(어): ~에게
- 人(인): 사람
▸ 음독: 정기이불구어인
▸ 병음: zhèng jǐ ér bù qiú yú rén
뜻풀이
자기를 바르게 하면 남에게 기대지 않아도 된다.
해설
이 말은 《논어》에서 유래하였으며,
자기 수양과 자립을 강조하는 고전적 명구입니다.
- 내가 스스로 바르고 단단하다면,
남에게 구하거나 기대지 않고도
당당하게 자신의 길을 갈 수 있다는 뜻입니다.
- 이는 곧 자기 책임, 주체성, 그리고 내적 수양의 중요함을 나타냅니다.
현대적으로는
불평하거나 외부 탓만 하지 말고, 스스로 부족함을 채워 바르게 서면, 자연스럽게 존중과 결실이 따라온다는 삶의 자세로 연결됩니다.
오늘의 교훈 요약
남탓 전에 나를 다스리고, 스스로 바르면 남의 도움 없이도 당당할 수 있다.반응형'지셴린 고전 148구' 카테고리의 다른 글
71. 親仁善隣(친인선린) 맹자(孟子) (3) 2025.08.01 70. 君子求諸己 小人求諸人(군자구저기 소인구저인) 論語(논어) (3) 2025.07.31 68. 多行不義必自斃(다행불의필자폐)[左傳] (2) 2025.07.29 67. 知恥近乎勇(지치근호용)[中庸] (3) 2025.07.28 목차 (8) 2025.07.27