지셴린 고전 148구

5. 投我以桃 報之以李(투아이도 보지이리)[詩經]

최교수 2025. 5. 15. 16:58
반응형

投我以桃 報之以李

(투아이도 보지이리)

[詩經]

한자와 음

  • 投(투) : 던지다, 주다
  • 我(아) : 나
  • 以(이) : ~로, ~을 가지고
  • 桃(도) : 복숭아
  • 報(보) : 보답하다
  • 之(지) : 그것
  • 李(리) : 오얏(자두)

구절별 음독

  • 投我以桃 : 투아이도
  • 報之以李 : 보지이리

중국어 병음

tóu wǒ yǐ táo, bào zhī yǐ lǐ

뜻풀이

  • 그가 나에게 복숭아를 주면
  • 나는 그에게 오얏(자두)로 보답한다.

해설

이 구절은 《시경》에 나오는 말로,

상대가 나에게 좋은 것을 베풀면

나 역시 성의껏 보답해야 한다는 의미입니다.

작은 정성에도 감사하고, 받은 은혜를 반드시 갚으려는

성실하고 따뜻한 인간관계를 강조합니다.

현대적으로는 **“은혜에는 반드시 은혜로 보답하라”**는

상호 존중과 보은(報恩)의 정신을 일깨워주는 명구입니다.

반응형